10:03
2/4/2012

Wskazówki dot. utwardzania systemu operacyjnego Apple

Ten wpis pochodzi z naszego linkbloga *ptr, dlatego nie widać go na głównej.
*ptr możesz czytać przez RSS albo przez sidebar po prawej stronie serwisu.

Dowiedz się, jak zabezpieczyć swoje dane i pieniądze przed cyberprzestępcami. Wpadnij na nasz kultowy ~3 godzinny wykład pt. "Jak nie dać się zhackować?" i poznaj kilkadziesiąt praktycznych i przede wszystkim prostych do zastosowania porad, które skutecznie podniosą Twoje bezpieczeństwo i pomogą ochronić przed atakami Twoich najbliższych. Uczestnicy tego wykładu oceniają go na: 9,34/10!

Na ten wykład powinien przyjść każdy, kto korzysta z internetu na smartfonie lub komputerze, prywatnie albo służbowo. Wykład prowadzimy prostym językiem, wiec zrozumie go każdy, także osoby spoza branży IT. Dlatego na wykład możesz spokojnie przyjść ze swoimi rodzicami lub mniej technicznymih znajomych. W najbliższych tygodniach będziemy w poniższych miastach:

Zobacz pełen opis wykładu klikając tutaj lub kup bilet na wykład klikając tu.

12 komentarzy

Dodaj komentarz
  1. Litości… “Utwardzania” ??? Pochylcie się nad tłumaczeniem, pls

    • O, znasz lepszy zwrot, słuchamy.

    • Witam

      Lepszych nie znajdę bo trudno to tłumaczyć ale “utwardzanie” tak wali po oczach, że aż boli :)
      Można by napisać “uszczelnianie” albo “zabezpieczanie”. Na pewno lepiej by brzmiało a sens pozostałby taki sam :)

  2. Hardening -> translate.google.com -> hartowanie

    Nie wygląda dużo lepiej :\
    Jak zwykle tego typu sformułowania chyba jednak najlepiej utrzymywać w angielskim. Nie siłujmy się jak francuzi z szukaniem polskich odpowiedników na każde angielskie określenie (w szczególności techniczne).

    • z drugiej strony:

      hardening of operating system -> translate.google.com -> utwardzanie systemu operacyjnego

      Google suxx (;

  3. “wzmocnić”?

  4. “Zabezpieczyć”?

  5. Przecież tu chodzi o zabezpieczanie… ale można napisać wzmacnianie, umacnianie, uodpornianie. Jak ktoś lubi techniczne słownictwo, to hartowanie też by pasowało. Ale “utwardzanie”? Żeby wam z tego jakieś stwardnienie się nie zrobiło…

  6. Hartowanie ma na celu zwiększenie twardości materiału, zatem zwrot “utwardzanie” IMHO jest jak najbardziej poprawny, mimo że niektórym się nie podoba. Zamiast czepiać się szczegółów skupcie się nad załącznikiem z linka, a nie tematem posta.

    • > Hartowanie ma na celu zwiększenie twardości materiału

      Zwłaszcza szkła :-)

  7. “ZATEGOWAĆ”

  8. @D3llf – a nie powinno się dbać o czystość języka? 123 lata polska mowa smakowała wybornie jako zakazany owoc – niejednego za nią zesłano! Potem 6 lat okupacji… teraz mamy tylko iluzję wolności i demokracji. W archaicznym egzemplarzu Linux+ znalazłem artykuł pt. “Zabezpieczenia w popularnych dystrybucjach Linuxa” – autorem jest Michael Jastremski.

Odpowiadasz na komentarz Leo

Kliknij tu, aby anulować

Zamieszczając komentarz akceptujesz regulamin dodawania komentarzy. Przez moderację nie przejdą: wycieczki osobiste, komentarze nie na temat, wulgaryzmy.

RSS dla komentarzy: